Okiratok hivatalos fordítása Debrecen

Okiratfordítási vezérfonal

A hiteles fordítás olyan fordítás, amelyet erre illetékes személy látott el annak igazolásával, hogy a fordítás szöveghűen és teljes egészében megfelel idegen nyelvű eredetijének. Ezt az igazolást hitelesítő megjegyzésnek vagy hitelesítő formulának nevezik. Noha ilyen jellegű megjegyzés minden fordításnál lehetséges, többnyire csak olyan iratokon található, amelyeket hatóság állít ki, vagy annak nyújtanak be, és jogok… Tovább »

Az okiratok teljes fordítást igényelnek

Okiratok esetén elvileg csak a teljes fordítás tekinthető helyesnek. A fordító esetleges kihagyásai, legyenek bármennyire csekély mértékűek is, a perben bizonyos körülmények között súlyos következményekkel járhatnak. A hitelesítő formulában csak akkor szabad a teljességet igazolni, ha az eredeti okiratot tényleg kihagyások nélkül fordították le, okiratok hivatalos fordítása Debrecen.... Tovább »

Okiratok felülhitelesítése

Az érvényben lévő jogszabályok alapján hiteles fordítást, fordításhitelesítést, illetve idegen nyelvű hiteles másolatot csak az Országos Fordítóiroda (OFFI) készíthet. Azonban nem árt tudni, hogy a hiteles fordítást a jogszabály csak néhány kifejezett esetben teszi kötelezővé, mint például születési anyakönyvi kivonat, halotti anyakönyvi kivonat, házassági anyakönyvi kivonat fordítása.Tekintettel azonban a hiteles fordítás költséges és időigényes voltára,… Tovább »

Okiratok hivatalos fordítása (záradékolt fordítás)

A hivatalos igazolás (záradékolás) köztes fázist képvisel a hiteles fordítás és az igazolás nélküli fordítás között: a fordítóiroda okiratok hivatalos fordítása Debrecen – a hiteles fordításhoz hasonlóan – nyilatkozatot tesz arról, hogy a fordítást szakfordító végezte el kiváló minőségben, és a lefordított szöveg mindenben megegyezik az eredetivel. Az elkészült fordítás hivatalos igazolása a fordításhoz fűzött… Tovább »

Okiratok hivatalos fordítása

Táguló világunk velejárója, hogy egyre gyakrabban kerülünk kapcsolatba hivatalos ügyben is külföldi partnerekkel, szervekkel. A szaknyelv használata azonban komoly nyelvtudást igényel. Egy másik országban történő munkavállalás, vagy például egy iskolába való beiratkozás számos okirat benyújtásával jár, melyeket természetesen a célország nyelvén kell elkészíteni, okiratok hivatalos fordítása Debrecen. Hasonló a helyzet a külföldi szerződésekkel, partnerkapcsolatokkal is,… Tovább »
Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!