A normál fordítás keretében a közismert, hagyományos nyelvi átültetési eljárással dolgozzák át a szöveget egyik nyelvről (forrásnyelv) a másikra (célnyelv), illetve esetenként több nyelvre. Az ilyen típusú megbízásokat többnyire szakfordító végzettséggel rendelkező szakemberek végzik. Hivatalos okmányok (anyakönyvi kivonatok, éves beszámolók, diplomák) benyújtása esetén gyakran van szükség hiteles fordításra. A legtöbb fordítóiroda – úgynevezett “Hivatalos fordítást” tud készíteni. Ez azt jelenti, hogy a lefordított dokumentumot – amit általában az eredeti birtokában készítenek – lektorálják, kinyomtatják fejléces papírra, kétnyelvű igazoló záradékkal és bélyegzővel látják el. Ez az eljárás jóval költségkímélőbb és gyorsabb megoldást kínál, mint az OFFI által normál határidő esetén 30 napra vállalt hitelesítés, azonban nem biztos, hogy elfogadják. Fontos, hogy mielőtt megrendeli a hivatalos fordítást, kérdezze meg a címzettet, hogy elfogadja-e, okiratok hivatalos fordítása Debrecen.
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: