Okiratok hivatalos fordítása Debrecen

Okirat teljesség

Okiratok esetén elvileg csak a teljes fordítás tekinthető helyesnek. A fordító esetleges kihagyásai, legyenek bármennyire csekély mértékűek is, a perben bizonyos körülmények között súlyos következményekkel járhatnak A hitelesítő formulában csak akkor szabad a teljességet igazolni, ha az eredeti okiratot tényleg kihagyások nélkül fordították le, okiratok hivatalos fordítása Debrecen.... Tovább »

Okiratok hitelesítése

Az okiratok hitelesítése a fordításhoz fűzött közjegyzői záradékkal történik, amely készülhet magyar nyelven, két nyelven vagy csak az adott idegen nyelven. A fordítást az ügyfél is elvégezheti vagy elkészíttetheti, a szöveg hitelesítését – megbízás esetén fordítását – azonban kizárólag az adott nyelvre szóló, úgynevezett nyelvi jogosítvánnyal rendelkező közjegyző, vagy az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda,… Tovább »
Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!